{"id":12842,"date":"2011-02-10T23:52:56","date_gmt":"2011-02-11T03:52:56","guid":{"rendered":"http:\/\/blogviejo.sld.cu\/marionod\/?p=12842"},"modified":"2011-02-10T23:52:56","modified_gmt":"2011-02-11T03:52:56","slug":"prostate-cancer-research-institute-pcri-glossary","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/2011\/02\/10\/prostate-cancer-research-institute-pcri-glossary\/","title":{"rendered":"Prostate Cancer Research Institute &#8211; PCRI Glossary"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.prostate-cancer.org\/pcricms\/node\/35\" target=\"_blank\">Prostate Cancer Research Institute &#8211; PCRI Glossary<\/a><\/p>\n<p><span lang=\"es\"><span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">El<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">glosario<\/span> publicado por el <a href=\"http:\/\/www.prostate-cancer.org\/\" target=\"_blank\">Instituto de Investigaci\u00f3n del C\u00e1ncer de Prostata<\/a> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">ha<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">sido<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">una<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">herramienta <\/span><span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">mejorada<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">para<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">muchos lectores<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">,<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">lo que les permite<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">navegar a<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">trav\u00e9s de<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">un laberinto<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">de<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">nueva<\/span>s <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">terminolog\u00edas m\u00e9dicassde<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">.<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">El<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">glosario<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">en l\u00ednea<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">contiene<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">muchas actualizaciones<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">desde la versi\u00f3n<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">publicada<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">en<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">el n\u00famero del mes de agosto<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">de 2001<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">en<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">Insights<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">.<\/span><br \/>\n<span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">Tambi\u00e9n<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">tiene una caracter\u00edstica que<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">muchos de<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">ustedes<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">ser\u00e1n de provecho<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">, sino que<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">es<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">llamado el<\/span> <span class=\"hps atn\" title=\"Click for alternate translations\">&#8220;<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">hiperv\u00ednculo<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">&#8220;<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">.<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">Esto<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">le<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">permitir\u00e1<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">pasar r\u00e1pidamente de<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">una<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">definici\u00f3n de<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">una palabra<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">a otra<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">, si<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">un hiperv\u00ednculo<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">se ha creado<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">.<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">Usted<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">puede<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">discernir<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">esto<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">moviendo<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">el cursor del<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">ordenador a trav\u00e9s de<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">una palabra subrayada<\/span> <span class=\"hps atn\" title=\"Click for alternate translations\">(<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">generalmente<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">en azul<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">)<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">y<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">ver<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">aparecer<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">una mano<\/span><span title=\"Click for alternate translations\">.<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">Si<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">esto<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">ocurre<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">y<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">usted<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">desea<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">ir<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">a la<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">palabra<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">vinculada<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">basta con hacer clic<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">con el bot\u00f3n<\/span> <span class=\"hps\" title=\"Click for alternate translations\">izquierdo del rat\u00f3n.<\/span><span title=\"Click for alternate translations\"> Idioma: ingl\u00e9s<br \/>\n<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Prostate Cancer Research Institute &#8211; PCRI Glossary El glosario publicado por el Instituto de Investigaci\u00f3n del C\u00e1ncer de Prostata ha sido una herramienta mejorada para muchos lectores, lo que les permite navegar a trav\u00e9s de un laberinto de nuevas terminolog\u00edas m\u00e9dicassde. El glosario en l\u00ednea contiene muchas actualizaciones desde la versi\u00f3n publicada en el n\u00famero [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":126,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[66,115,173,1501,511,116],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12842"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/126"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12842"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12842\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12842"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12842"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12842"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}