{"id":19205,"date":"2011-12-21T11:49:13","date_gmt":"2011-12-21T15:49:13","guid":{"rendered":"http:\/\/blogviejo.sld.cu\/marionod\/?p=19205"},"modified":"2011-12-21T11:49:13","modified_gmt":"2011-12-21T15:49:13","slug":"traduccion-y-lenguaje-en-medicina","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/2011\/12\/21\/traduccion-y-lenguaje-en-medicina\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n y lenguaje en medicina"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.esteve.org\/aw\/Home\/Secciones_Web\/Publicacions\/Monograf%EDas\/~qw\/copyright_Traduccion_y_lenguaje\/\" target=\"_blank\">Traducci\u00f3n y lenguaje en medicina<\/a><\/p>\n<p>Monograf\u00eda a texto completo publicada por la Fundaci\u00f3n Dr. Antonio Esteve sobre temas de traducci\u00f3n y lenguaje en medicina. La riqueza del lenguaje m\u00e9dico se encuentra en muchas ocasiones perturbada  cuando traducimos o redactamos textos cient\u00edficos. El Dr. Fernando Navarro, con  formaci\u00f3n en farmacolog\u00eda cl\u00ednica, tiene una dilatada experiencia en esta  dif\u00edcil tarea de la traducci\u00f3n. La monograf\u00eda <em>Traducci\u00f3n y lenguaje en  medicina<\/em> recoge algunos de sus art\u00edculos publicados en <a href=\"http:\/\/db.doyma.es\/cgi-bin\/wdbcgi.exe\/doyma\/mrevista.salta_a_ultimo?pident=2\" target=\"_blank\"><em>Medicina Cl\u00ednica<\/em><\/a> relacionados con este conflicto  ling\u00fc\u00edstico y que en muchas ocasiones supone un elemento perturbador de la  comunicaci\u00f3n entre cient\u00edficos. Palabras de traducci\u00f3n enga\u00f1osa, los problemas  de la acentuaci\u00f3n en medicina y farmacolog\u00eda, la nomenclatura de los f\u00e1rmacos y  el papel del Diccionario de la Real Academia Espa\u00f1ola son algunos de los  planteamientos a los que Fernando Navarro intenta dar soluci\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traducci\u00f3n y lenguaje en medicina Monograf\u00eda a texto completo publicada por la Fundaci\u00f3n Dr. Antonio Esteve sobre temas de traducci\u00f3n y lenguaje en medicina. La riqueza del lenguaje m\u00e9dico se encuentra en muchas ocasiones perturbada cuando traducimos o redactamos textos cient\u00edficos. El Dr. Fernando Navarro, con formaci\u00f3n en farmacolog\u00eda cl\u00ednica, tiene una dilatada experiencia en [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":126,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[361,159,511,984],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19205"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/126"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19205"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19205\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19205"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19205"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19205"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}