{"id":19846,"date":"2012-01-18T21:22:05","date_gmt":"2012-01-19T01:22:05","guid":{"rendered":"http:\/\/blogviejo.sld.cu\/marionod\/?p=19846"},"modified":"2012-01-18T21:22:05","modified_gmt":"2012-01-19T01:22:05","slug":"traductografia-y-traductologia-en-lengua-inglesa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/2012\/01\/18\/traductografia-y-traductologia-en-lengua-inglesa\/","title":{"rendered":"Traductograf\u00eda y traductolog\u00eda en lengua inglesa"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/traductolog.filosofia.uma.es\/textos\/traductografia.pdf\" target=\"_blank\">Traductograf\u00eda y traductolog\u00eda en lengua inglesa<\/a><\/p>\n<p>Libro publicado por las Ediciones del Grupo de Investigaci\u00f3n Traductolog\u00eda Facultad de Filosof\u00eda y Letras. Campus de Teatinos, M\u00e1laga.<\/p>\n<p>Este libro pretende completar determinadas lagunas, tanto te\u00f3ricas como pr\u00e1cticas, de la traductolog\u00eda y traductograf\u00eda en lengua inglesa. A pesar del desarrollo que han experimentado los estudios sobre la traducci\u00f3n, no existe todav\u00eda una monograf\u00eda sobre el mundo angl\u00f3fono, sin duda uno de los de mayor producci\u00f3n. Las publicaciones escritas en ingl\u00e9s no son s\u00f3lo obras de autores de Gran Breta\u00f1a o Estados Unidos, sino tambi\u00e9n de otros pa\u00edses que utilizan de forma creciente la lengua inglesa como medio de comunicaci\u00f3n cient\u00edfica con proyecci\u00f3n internacional.<br \/>\nEste trabajo profundiza en cuatro grandes grupos tem\u00e1ticos que conforman hoy el panorama bibliogr\u00e1fico de la especialidad: la traductograf\u00eda, la traductolog\u00eda, las ciencias auxiliares y la did\u00e1ctica de la traducci\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traductograf\u00eda y traductolog\u00eda en lengua inglesa Libro publicado por las Ediciones del Grupo de Investigaci\u00f3n Traductolog\u00eda Facultad de Filosof\u00eda y Letras. Campus de Teatinos, M\u00e1laga. Este libro pretende completar determinadas lagunas, tanto te\u00f3ricas como pr\u00e1cticas, de la traductolog\u00eda y traductograf\u00eda en lengua inglesa. A pesar del desarrollo que han experimentado los estudios sobre la traducci\u00f3n, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":126,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[11,984],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19846"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/126"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19846"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19846\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19846"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19846"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19846"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}