{"id":23755,"date":"2012-09-04T22:06:39","date_gmt":"2012-09-05T02:06:39","guid":{"rendered":"http:\/\/blogviejo.sld.cu\/marionod\/?p=23755"},"modified":"2012-09-04T22:06:39","modified_gmt":"2012-09-05T02:06:39","slug":"latin-as-the-language-of-medical-terminology-some-remarks-on-its-role-and-prospects","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/2012\/09\/04\/latin-as-the-language-of-medical-terminology-some-remarks-on-its-role-and-prospects\/","title":{"rendered":"Latin as the language of medical terminology: some remarks on its role and prospects"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.smw.ch\/docs\/pdf200x\/2002\/41\/smw-10027.PDF\" target=\"_blank\">Latin as the language of medical terminology: some remarks on its role and prospects<\/a><\/p>\n<p>El presente art\u00edculo ofrece una visi\u00f3n actualixada del estado del lat\u00edn como lengua de la medicina, es decir, en su componente terminol\u00f3gico. Se refiere con mayor detalle con los\u00a0 tres vocabularios terminolog\u00edcos b\u00e1sicos\u00a0 en la que un m\u00e9dico no los puede manejar sin su \u00a0 onocimiento. En este sentido, una rango primario est\u00e1 ocupado por la nomenclatura anat\u00f3mica internacional cuya versi\u00f3n latina sigue siendo en la extensi\u00f3n completa. Un cuadro m\u00e1s variado se presenta por las disciplinas cl\u00ednicas en las que, adem\u00e1s de t\u00e9rminos latinos, expresiones de procedencia antigua se han aplicado en una gran medida en la forma de las lenguas \u00e9tnicas. Al mismo tiempo, en particular en vista de las necesidades de informatizaci\u00f3n, repetidos intentos han aparecido en apoyo al Ingl\u00e9s, que tiene la mayor posibilidad de convertirse en un nuevo idioma en la regi\u00f3n particular de la medicina cl\u00ednica.<br \/>\nEn la terminolog\u00eda farmac\u00e9utica el lat\u00edntiene, por el momento, sigue siendo un medio de funcionamiento de comunicaci\u00f3n\u00a0 internacional, garantizado por la Farmacopea Europea (1996) y por el corpus de Nombres internacionales com\u00fanes (1992, 1996), aunque en el futuro una fuerte competencia de las lenguas nacionales debe tenerse en cuenta. Idioma: ingl\u00e9s<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Latin as the language of medical terminology: some remarks on its role and prospects El presente art\u00edculo ofrece una visi\u00f3n actualixada del estado del lat\u00edn como lengua de la medicina, es decir, en su componente terminol\u00f3gico. Se refiere con mayor detalle con los\u00a0 tres vocabularios terminolog\u00edcos b\u00e1sicos\u00a0 en la que un m\u00e9dico no los puede [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":126,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[117,511,984],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23755"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/126"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23755"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23755\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23755"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=23755"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=23755"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}