{"id":7291,"date":"2010-02-28T00:22:26","date_gmt":"2010-02-28T04:22:26","guid":{"rendered":"http:\/\/blogviejo.sld.cu\/marionod\/?p=7291"},"modified":"2010-02-28T00:22:26","modified_gmt":"2010-02-28T04:22:26","slug":"manual-de-estilo-para-la-redaccion-de-textos-cientificos-y-profesionales","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/2010\/02\/28\/manual-de-estilo-para-la-redaccion-de-textos-cientificos-y-profesionales\/","title":{"rendered":"Manual de estilo para la redacci\u00f3n de textos cient\u00edficos y profesionales"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.ifcc.org\/ria\/libestilo.html\" target=\"_blank\">Manual de estilo para la redacci\u00f3n de textos cient\u00edficos y profesionales<\/a><\/p>\n<p>El Grupo de Trabajo de Nomenclatura y Traducciones en Espa\u00f1ol de la <a href=\"http:\/\/www.ifcc.org\/\" target=\"_blank\">Federaci\u00f3n Internacional de Qu\u00edmica Cl\u00ednica y Ciencias de Laboratorio Cl\u00ednico<\/a> y el Comit\u00e9 Cient\u00edfico de la <a href=\"http:\/\/www.colabiocli.org\/\" target=\"_blank\">Confederaci\u00f3n Latinoamericana de Bioqu\u00edmica Cl\u00ednica<\/a> conjuntamente con la Comisi\u00f3n de Terminolog\u00eda y\u00a0 el Comit\u00e9 de Publicaciones de la <a href=\"http:\/\/www.seqc.es\/\" target=\"_blank\">Sociedad Espa\u00f1ola de Bioqu\u00edmica Cl\u00ednica y Patolog\u00eda Molecular. <\/a>han publicado este manual contiene una propuesta de estilo de redacci\u00f3n para toda clase de textos profesionales que se producen en el \u00e1mbito de las ciencias de laboratorio cl\u00ednico: documentos internos del laboratorio, como, por ejemplo, el manual del usuario o toda la documentaci\u00f3n del sistema cualitol\u00f3gico, y documentos de difusi\u00f3n externa, como los art\u00edculos, cartas al director, etc., que se publican en las revistas cient\u00edficas y en los libros cient\u00edficos, tanto de texto como de consulta.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Manual de estilo para la redacci\u00f3n de textos cient\u00edficos y profesionales El Grupo de Trabajo de Nomenclatura y Traducciones en Espa\u00f1ol de la Federaci\u00f3n Internacional de Qu\u00edmica Cl\u00ednica y Ciencias de Laboratorio Cl\u00ednico y el Comit\u00e9 Cient\u00edfico de la Confederaci\u00f3n Latinoamericana de Bioqu\u00edmica Cl\u00ednica conjuntamente con la Comisi\u00f3n de Terminolog\u00eda y\u00a0 el Comit\u00e9 de Publicaciones [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":126,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[8,1239,1032,73,158,57,21,1033,22],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7291"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/126"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7291"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7291\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7291"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7291"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.sld.cu\/marionod\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7291"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}