Normas de presentación de originales de traducción para la edición impresa

Normas de presentación de originales de traducción para la edición impresa

Artículo publicado en la revista Panacea. La traducción editorial es uno de los primeros pasos en un largo proceso de edición, cuyo resultado final depende del perfecto engranaje de todos sus componentes. De una decisión en apariencia tan intrascendente como pueda ser el modo en que un traductor decide representar una figura en su original pueden derivarse toda una serie de complicaciones (costos añadidos, laboriosos procesos de revisión, errores o pérdidas), que podrían evitarse con una metodología de presentación de la traducción adecuada a los actuales procesos y tecnologías de producción editorial.
Estas «Normas de presentación de originales de traducción» incluyen una amplia casuística sobre elaboración y presentación material de originales electrónicos de texto y ofrecen al traductor orientaciones precisas para presentar convenientemente a un editor obras de carácter científico y académico.