Por:Por Anja Reumschüssel, dpa Berlín, 18 abril.
Tenemos por delante un texto en un idioma extranjero: bastan un par de clics en Internet para presentarnos una traducción en un castellano inteligible y lista para imprimir. Bueno sería si fuera cierto. Pero los servicios de traducción online están aún lejos de tal perfección. En la web se puede hallar de todo, incluso en materia de idiomas. Pero no se puede confiar en todo lo que nos producen los traductores online. Porque el resultado puede ser incomprensible o, en el mejor de los casos, un divertido galimatías. Pese a ello, se puede aprovechar bien estos servicios. A condición, claro está, de observar algunas reglas. El primero entre los servicios gratuitos de traducción automática fue Babel Fish, llamado hoy Bing Translator, y que ofrece unos 40 idiomas.
Read more on Los traductores online: para qué sirven y para qué no…