agosto 2009 Archives

0

Douleur et Santé Mentale

Como parte de su compromiso con la salud mental, el Instituto Upsa del Dolor  lanzó esta carta en 2007.
Se publica tres veces al año, proporcionando una mejor información sobre el tratamiento del dolor en la salud mental.
Cada número incluye un directorio e información sobre las actividades del Instituto en el ámbito de la salud mental. Idioma: francés

0

IATE-Inter Active Terminology for Europe

IATE (Inter-Active Terminology for Europe) es la base de datos terminológica inter-institucional de la Unión Europea. Se ha utilizado en las instituciones de la UE y sus agencias desde el verano de 2004 para la recopilación, difusión y gestión compartida de la terminología específica de la UE.
El proyecto se inició en 1999 con el objetivo de proporcionar una base de infraestructura para todos los recursos terminológicos, la mejora de la disponibilidad y la normalización de la información.

IATE incorpora todas las bases de datos de terminología de la UE, los servicios de traducción en una sola, nueva, muy interactiva y accesible base de datos interinstitucional. Las siguientes bases de datos legales se han importado a la base IATE, que actualmente contiene alrededor de 1,4 millones de entradas multilingües:

  • Eurodicautom (Commission)
  • TIS (Council)
  • Euterpe (EP)
  • Euroterms (Translation Centre)
  • CDCTERM (Court of Auditors)

Idioma: multilingüe

0

Inmunomodulación

Espacio colaborativo creado para compartir, asesorar y proponer contenidos sobre inmunomodulación e inmunopotenciación para mejorar y regular el balance del sistema inmune,optimizando las defensas naturales o inmunidad innata y la inmunidad adquirida o específica, en diferentes situaciones como nutrición, alergia y bajas defensas

0

English-Chinese dictionary of medical terms

Diccionario de términos médicos traducidos del inglés al chino elaborado por el Dr Wong Kia Boon de Singapore. Este diccionario en línea pretende traducir términos médicos para las versiones en chino de más amplia aceptación por los profesionales de la salud de la República Popular China, basado principalmente en una actualizada revisión de la literatura médica publicada en la China continental. Las referencias también proceden de una diversa colección de diccionarios y glosarios compilados por instituciones de renombre y editores. No incluye términos relacionados con la medicina tradicional china. Incluye varios anexos con traducción de términos sobre medicamentos, especialidades médicas, instalaciones médicas y elementos químicos. Idioma: inglés-chino