Sight Translation and Written Translation: Guidelines for Healthcare Interpreters
El Consejo Nacional sobre Interpretación en Atención de Salud ha publicado este documento de posición que se centra en los requisitos particulares de traducción visual y la traducción escrita en el contexto de la labor de interpretación de la lengua hablada. Ofrece orientación general sobre la disposición adecuada de la traducción visual y los servicios de traducción escrita por un intérprete de lengua hablada. Es imperativo que los consumidores y proveedores de servicios de intérprete comprendan los temas alrededor de la traducción sobre el terreno por intérpretes a fin de garantizar la máxima calidad del servicio. Para comprender las diferencias entre estos tres funciones, este documento primerodefine cada tipo y describe las habilidades que son fundamentales para el ejercicio competente de cada uno de las funciones.