Sociedades

Diccionario de Siglas Médicas

La Sociedad Española de Documentación Médica (SEDOM) incorpora a su página Web un diccionario de siglas médicas como herramienta abierta y gratuita a disposición de toda la comunidad científica. Son sus autores Javier Yetano Laguna y Vicent Alberola Cuñat y su primera edición se publicó en 2003. La SEDOM ha decidido actualizarlo y ofrecerlo en formato electrónico.

Las dificultades del documentalista médico al tener que interpretar un texto se producen por el desconocimiento de la terminología de las diferentes especialidades y por el uso de las siglas y otras abreviaciones utilizadas en la documentación. Las abreviaciones son recursos para ahorrar tiempo y espacio en el lenguaje pero su proliferación genera dificultades de comprensión. Su significado se puede conocer acudiendo a un diccionario de abreviaciones médicas.

Existen tres grandes grupos de abreviaciones: abreviaturas, siglas y símbolos.

1. La abreviatura es la representación de una palabra o de las palabras de una frase por alguna o algunas de sus letras, la primera de las cuales ha de ser la inicial de la palabra abreviada. Las abreviaturas conservan el género y el número de la palabra completa (la a.c., la auscultación cardíaca).

Las abreviaturas se pueden formar siguiendo unas normas (regulares) o no (irregulares).Las regulares pueden serlo por:

a) Suspensión o truncamiento. Se corta la palabra en un momento determinado y se omite el resto. El corte puede hacerse después de la letra inicial (a. por anatomía) o después de las consonantes anteriores a la vocal de la primera sílaba o sílabas siguientes (anat., por anatomía). Se escriben en minúscula, llevan punto abreviativo y se leen desarrolladas. Si indican una palabra en plural no se debe añadir la letra ese ni duplicar la inicial (p., página o páginas y no ps. o pp.)

b) Contracción. Se eliminan todas o algunas letras interiores y se conserva un fragmento inicial y uno final (pte., pendiente). Se escriben en minúscula, aunque no siempre (Dr., doctor). Llevan punto abreviativo y se leen desarrolladas.

Las abreviaturas irregulares no siguen ninguna sistemática.

2. La sigla es un caso particular de abreviatura por suspensión. Se forma con las letras iniciales de palabras (HPV, herpes papiloma virus). No se respetan los dígrafos ni los grupos consonánticos y se omiten las partículas a, de, y, con, el, la: UVI, unidad de vigilancia intensiva; FUR, fecha de la última regla. No llevan punto abreviativo, se escriben en mayúscula, no se añade la letra ese para el plural y se pueden leer como palabras (UVI, FUR); como sucesión de letras (CTX, ce-te-equis; HIV, hache- i-ve); en forma completa, como si la palabra no estuviese abreviada (DMNID, diabetes mellitus no insulinodependiente; BCRD, bloqueo completo de rama derecha.).

Un acrónimo es un caso particular de sigla. Utiliza el sistema abreviativo por suspensión aplicado no solo a la letra inicial de cada palabra sino también a algunas de sus sílabas (DIU, dispositivo intrauterino). La mayoría de autores incluyen los acrónimos entre las siglas. Se escriben en mayúscula, no llevan punto abreviativo, para el plural no se añade la letra ese. Se leen como la palabra desarrollada. Tanto las siglas como los acrónimos, cuando por el uso se han convertido en palabras (lexicalización), se pueden escribir en minúscula (láser, sida, radar). Las siglas y acrónimos conservan el género y el número de la palabra completa (la UVI; el HPV).

3. Los símbolos son abreviaciones que responden a una convención internacional establecida por organismos competentes. El símbolo es un signo gráfico que en la ciencia y la técnica representa una palabra, un sintagma o un valor. No llevan nunca punto abreviativo (excepto si es el final de una frase que sí llevan punto), ni ninguna letra que indique el plural. Se escriben en minúscula, excepto los que derivan de un nombre propio, y el litro, que tiene doble grafía l y L.

Si acompañan a números ha de haber un espacio entre el número y el símbolo (25 mm, no 25mm, 39 C, no 39C). Pueden encontrarse símbolos:
a) Del Sistema Internacional de unidades. Corresponden a unidades de medida, como g por gramo o gramos, min, por minuto o minutos.
b) De otras áreas, científicas o no, sancionadas internacionalmente o por su uso en la bibliografía. Así, de elementos químicos, Na, sodio; de la matemática, ⊂, inclusión; de unidades monetarias, €, euro.

Las notaciones horarias se utilizan para una indicación horaria o duración de un hecho. En la indicación horaria, ya sea mediante la notación de 24 horas o de 12 horas, se escriben las horas y los minutos separados por dos puntos o por un punto (nunca coma), seguido o no por el símbolo h (hora): Ingresará a las 20.30 h. Para indicar la duración de un hecho los símbolos son h, para las horas, min, para los minutos y s para los segundos: La intervención duró 2 h 35 min.

En este trabajo se presentan ordenados alfabéticamente las abreviaturas, siglas y símbolos, obtenidos de las historias clínicas de hospitales de territorios tan alejados geográficamente como el País Vasco y el Valenciano. Corresponden a escritos médicos desde los años 1990 al 2011. Se incluyen dentro del mismo texto las raíces, prefijos y sufijos (algunos son raíces usadas como prefijos o sufijos) más frecuentes en los términos médicos. Creemos que no se puede prescindir de las siglas y para facilitar la comprensión de su lectura ofrecemos este diccionario de abreviaciones médicas a la comunidad de documentalistas médicos.

Glossary of Dental Clinical and Administrative Terms

La Asociación Dental Americana ha publicado este glosario de términos administrativos y clínicos

Hay muchos términos utilizados diariamente por los dentistas y su personal durante la prestación de atención a pacientes, mantener registros de pacientes y preparar las reclamaciones. Muchos términos son familiares, especialmente a individuos experimentados. Nuevos dentistas y personal, sin embargo, puede no ser familiar- y con el tiempo nuevos términos entran en uso y viejos términos son revisados para mayor claridad.
El Consejo de los Programas de Beneficios Dentales de la ADA ha incluido un glosario de términos administrativos y clínicos dentales en cada edición del manual del Consejo de términos y definiciones – CDT. Aunque la información del Glosario en el Manual impreso de CDT sirve a un propósito legítimo, la versión en línea del glosario tiene la ventaja de ser fácilmente actualizado. Este glosario en línea contiene el conjunto más actual del Consejo de términos y definiciones. El contenido se basa en el Glosario de CDT 2011-2012, con algunos cambios (por ejemplo, definiciones de incrustaciones y onlays) que surgió después de que el manual fue impreso.

El Consejo se propone mantener este glosario actualizado e incluir su contenido en el siguiente manual de CDT. Idioma: inglés

ADA Guidelines on Amalgam Accumulations in Dental Office Plumbing

La ADA alienta prácticas seguras y de sentido común dentro de las oficinas dentales para minimizar el impacto ambiental de la odontología y para proteger a las personas que trabajan en oficinas dentales. Estas Directrices ofrecen pasos sencillos a seguir para dentistas en situaciones que van desde leves trabajoa a la demolición de canerías o tuberías.
Hay muy pocos datos para indicar que niveles apreciables de amalgama se adhieren a las tuberías o que residuos de amalgama se adhieren dentro de las tuberías del consultorio dental plantea un riesgo para el medio ambiente. Tampoco existe evidencia creíble de que es necesaria la limpieza periódica. La amalgama parece ser muy estable e inmóvil. Sin embargo, existe una preocupación general entre algunos reguladores y otros sobre cualquier problema relacionado con el mercurio. Cuando hay una necesidad de trabajo de cañerías u  otras actividades que puedan perturbar os residuos de  amalgama adherida, pueden seguir algunos pasos sencillos para abordar los problemas de salud o seguridad.

ADA “Best Management Practices for Amalgam Waste”

La Asociación Dental Americana ha publicado este folleto que trata del manejo de los residuos de amalgama dental.

Los residuos de amalgama dental pueden ser reciclados para ayudar a prevenir la liberación de mercurio al medio ambiente. Siguiendo las sugerencias simples descritas en este documento ayudará a proteger el medio ambiente. La preocupación por los efectos del mercurio en el medio ambiente ha aumentado con los años. El mercurio en el medio ambiente es bioacumulativo, lo que significa que puede acumularse en peces y causar problemas de salud en los seres humanos y otros animales que se alimentan de peces.
El mercurio es un metal natural; sin embargo, aproximadamente la mitad del mercurio liberado al medio ambiente proviene de la actividad humana. De esa cantidad, 53% es emitida por la combustión de combustibles para la producción de energía y 34% es de la combustión de residuos. Fuentes asociadas con los fabricantes y los consumidores conforman que el 13% restante, con la Odontología incluida contribuyen menos del uno por ciento.
Algunos mercurios liberados en el aire eventualmente se acumula en las vías navegables, que entra en la cadena alimentaria. Aunque el mercurio en forma de amalgama dental es estable, la amalgama no debe ser eliminada a la basura ytampoco debe ser debe ser enjuagada por el desagüe. Estas precauciones son importantes porque algunas comunidades incineran basura municipal, los desechos médicos y los lodos de plantas de tratamiento de aguas residuales. Si los residuos de amalgama terminan en uno de estos  medios de desechos incinerados, el mercurio puede liberarse al medio ambiente debido a las altas temperaturas que se utilizan en el proceso de incineración. Cada vez más, las comunidades locales están promulgando las restricciones sobre la incineración de residuos que contienen mercurio. La buena noticia es que residuos de amalgama, separadas de los otros desechos pueden ser reciclados de forma segura. El mercurio puede ser recuperado de los desechos de amalgama a través de un proceso de destilación y reutilizado en nuevos productos. La ADA recomienda encarecidamente el reciclaje como una mejor práctica de manejo para oficinas dentales. La información siguiente muestra cómo gestionar y reciclar los residuos de amalgama dental para ayudar a proteger el medio ambiente.  Idioma: inglés

Società Italiana di Chirurgia Vascolare. Consensi e Linee Guida

La Sociedad Italiana de Cirugía Vascular ha publicado varias guías de práctica clínica y documentos de consenso sobre tratamiento quirúrgico de diferentes patologías vasculares. Idioma: italiano.

Asociación Regional de Diálisis y Trasplantes Renales de Capital Federal y Provincia de Buenos Aires. Utilitarios

La Asociación Regional de Diálisis y Trasplantes Renales de Capital Federal y Provincia de Buenos Aires brinda una serie de utilitarios o herramientas para el diagnóstico nefrológico. Entre estas estan las siguientes calculadoras:

Calculador de Porcentaje
Filtrado Glomerular según edad y sexo
Filtrado MDRD-4(no estandarizado IDMS)
Filtrado MDRD-4 (estandarizado IDMS)
Filtrado CKD-EPI
Cálculo de Creatinina- Ecuación de Cockcroft-Gault
Kt/V ecuación Daugirdas
Kt/V equilibrado
Tasa de Reducción de UREA. URRy aproximado Kt/V
Superficie corporal. Dubois
Calculador de anión gap
cálculo del indice de masa corporal (“BMI”)
Volumen agua corporal
Calculador para Calcio-albúmina(corregido)