Publicaciones Científicas

White Paper: FDA Update/Review of Potential Adverse Health Risks Associated with Exposure to Mercury in Dental Amalgam

El Centro Nacional para la Investigación Toxicológica y la Administración de Drogas y Alimentos de Estados Unidos (FDA) presentaron en agosto de 2006 este documento en forma de borrador que finalizó como documento definitivo en julio de 2009. Originalmente se presentaron las conclusiones de este documento en forma de borrador el  6  y 7 de septiembre de 2006, en una reunión conjunta del Panel de Productos Dentales y el Panel de la Comisión Consultiva de los Medicamentos del Sistema Nervioso Central. Después de esa reunión, la FDA preparó un apéndice separado que se ocupa de los comentarios del grupo.
Basada en una revisión amplia de la literatura llevada a cabo por la Agencia para el Registro de Sustancias Tóxicas y Enfermedad – ATSDR (1999, 2005) y la Agencia para la Protección Ambiental de los Estados Unidos – EPA (2002) y una evaluación de los efectos en la salud basada en la exposición hacen referencia a los valores de mercurio elemental derivados por esos organismos, la OMS y la Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales – ACGIH, no se encontró información que cambiaría la comprensión de los riesgos de salud por mercurio inorgánico o elemental y mercurio en la amalgama dental. En un esfuerzo para obtener nueva información que podría mejorar la comprensión o cambiar las estimaciones de riesgo para el uso de la amalgama dental, veinticuatro artículos científicos revisados por pares –publicados principalmente desde las revisiones realizadas por la ATSDR y la EPA–y diez artículos revisados de la ATSDR y la EPA revisaron críticamente las revisiones  consideradas que conenían información importante y relevante. En comparación con los anteriores análisis realizados por USPHS, ninguna información nueva significativa fue descubierta desde la revisión de estos 34 artículos que cambiaria las estimaciones de riesgo por la FDA para el uso de la amalgama dental. Se concluye que no hay evidencia suficiente para respaldar una asociación entre la exposición al mercurio de las amalgamas dentales y los efectos adversos para la salud de los seres humanos, incluyendo subpoblaciones sensibles. Idioma: inglés

What’s in a Word? A Guide to Understanding Interpreting and Translation in Heatlh Care

El Programa Nacional de Legislación en Salud conjuntamente con el Consejo Nacional  de Interpretación  en Atención en Salud (NCIHC) y la Asociación Americana de Traductores  ha publicado esta guía para la comprensión de la interpretación y la traducción.

La interpretación y traducción, como es lógico, son más comunes que distintas el uno del otro. Sin embargo, como se discute a lo largo de este escrito, hay diferencias que son importantes de reconocer para garantizar la exactitud de la comunicación tanto oral como escrita. Una clara comprensión de las habilidades, la educación y la formación y la experiencia de intérpretes y traductores deben ir acompañados de una clara comprensión
del producto final. En la interpretación, se trata de la versión oral de la comunicación hablada o firmado de un idioma a otro. En traducción, esto es la conversión de un texto escrito de un idioma a otro idioma. En términos más específicos, un concepto clave importante que hay que tener en cuenta es que la traducción e interpretación son disciplinas similares, pero cada uno tiene un producto final diferente. conocer las diferencias le ayudará a evaluar los conocimientos, las destrezas y habilidades que necesita para trabajar con intérpretes y traductores para garantizar la exactitud y la eficacia de su comunicación con los pacientes con manejo limitado del inglés. Idioma: inglés

ResearchOnline@JCU.Research Papers and Theses. Medicine, Health & Molecular Sciences

Repositorio de la Universidad James Cook en Australia que posee colecciones de tésis y trabajos de investigación realizados en esa Universidad. Se encuentran organizados por las Escuelas que la integra dentro de las que se encuentran las pertenecientes a Medicina, Salud y Ciencias Moleculares. Idioma: inglés

European School of Oral Rehabilitation, Implantology and Biomaterials. Publicaciones.

La Escuela Europea de Rehabilitación Oral, Implantología y Biomateriales brinda una serie de publicaciones que representan la actividad científica de sus miembros.

Fitomedicina. Base de Datos. Trabajos Científicos

La Asociación Latinoamericana de Fitomedicina en el sitio de su base de datos ofrece una sección que abarca diferentes publicaciones cientificas entre las que se pueden encontrar:

  • Trabajos sobre Etnomedicina-Etnofarmacología. Se describen en esta sección trabajos relacionados con el uso popular de las plantas medicinales por medio de diferentes etnias de todo el mundo.
  • Trabajos sobre ensayos biológicos de actividad – Modelos in vitro y en animales. Sección destinada a la publicación de trabajos científicos relacionados con actividades biológicas de principios activos, extractos o mezclas herbales, en modelos animales y/o in vitro.
  • Temas monográficos – Reviews. Sección destinada a la publicación de trabajos de revisión y/o monografías sobre patologías humanas, ya sea de trabajos clínicos, in vitro o en animales
  • Boletín Electrónico
  • Trabajos sobre Botánica – Agrotecnología. En esta sección se podrán leer trabajos originales sobre aspectos morfo-anatómicos y agrotécnicos de plantas medicinales
  • Trabajos de Tesis

Grupo de Investigación en Lingüística Clínica. Publicaciones

El Grupo de Investigación en Lingüística Clínica de la Universidad de Valencia ha publicado varios documentos relacionados con la investigación de la linguística clínica, entre se encuentran los siguientes:

European Central Council of Homeopaths (ECCH). Documents

El Consejo Centro Europeo de Homeópatas ha publicado varios documentos científicos relacionados con temas de homeopatía como boletín de noticias, educación, regulación, investigación, farmacia homeopática y otros asuntos generales. Idioma: inglés