Actas

Detección, diagnóstico y tratamiento precoz de la sordera en la infancia

Libro a texto completo publicado por la Fundación Ramón Areces. Existen factores de riesgo de padecer sordera tanto hereditarios como adquiridos que permiten detectarla y tratarla precozmente desde los primeros meses de vida previniendo en lo posible sus efectos y repercusiones. Lamentablemente, la mitad de los niños que nacen con perdida de audición no presentan factores de riesgo asociados que permitan identificarla y tratarla precozmente, por lo que las repercusiones de su diagnóstico tardío sobre el habla y el lenguaje pueden dejar secuelas permanentes que afectan al desarrollo cognitivo y al proceso madurativo del niño.
La Fundación Ramón Areces ha reunido a un grupo de expertos internacionales que han realizado una puesta al día sobre un tema de tan enorme repercusión en el desarrollo y el futuro del niño en el Simposio Detección, diagnóstico y tratamiento precoz de la sordera en la infancia, que constituyó una oportunidad excelente para que pediatras, otorrinolaringólogos, enfermeras, audioprotesistas, audiólogos, logopedas, etc., afrontasen de forma multidisciplinaria el gran reto que supone la detección, diagnóstico y tratamiento realmente precoz de la sordera en la infancia. Dada la importancia del problema y la gran repercusión e interés que el Simposio ha generado, se recogen en este libro las Actas de dicho Simposio Internacional.

Nestlé Nutrition Institute Workshop Series

El Instituto de Nutrición Nestlé ha publicado estas series de libro que contienen las actas completas de las series  de Talleres de Nutrición Nestlé  en nutrició pediátrica, clínica, de adultos, y deportiva incluidas sus discusiones. Estas series están indizadas en Medline. Para acceder a sus contenidos es necesario registrarse previamente. Idioma: inglés

Publicações da Sociedade Portuguesa de Pediatria. Protocolos, Consensos, Recomendações, Comunicados e Relatórios

La Sociedad Portuguesa de Pediatría ha publicado varios documentos científicos que abarcan protocolos de tratamiento, consensos, recomendaciones , comunicados y ralatorias. Idioma: portugués

Proceedings: “Practical Applications of Probiotics in Health and Disease”

Recientemente, en la 49 ª Reunión Anual del Colegio Americano de Nutrición, los expertos en el campo de los probióticos compartido de datos nuevos y
puntos de vista sobre las “Aplicaciones prácticas de los probióticos en la salud y la enfermedad.”
El uso potencial de los probióticos en el mantenimiento de la salud, la mejora de
la salud, y en el tratamiento de condiciones tales como la enfermedad inflamatoria intestinal  se discutieron durante todo el tiempo del evento. Idioma: inglés

Grupo de Investigación en Lingüística Clínica. Publicaciones

El Grupo de Investigación en Lingüística Clínica de la Universidad de Valencia ha publicado varios documentos relacionados con la investigación de la linguística clínica, entre se encuentran los siguientes:

La traducción de textos médicos especializados a través de recursos electrónicos y corpus virtuales

Ponencia incluida dentro de las Actas del II Congreso «El Español, Lengua de Traducción»Las palabras del traductor Toledo, 2004 cuya autora es Gloria Corpas Pastor de la Universidad de Málaga. que trata de la traducción de textos médicos especializados a través de recursos electrónicos y corpus virtuales. Esta se ocupará del corpus como fuente de información documental y terminológica para la traducción especializada.
Como telón de fondo, se reflexiona brevemente sobre las interrelaciones existentes entre las tres disciplinas que se ocupan. A continuación, abordan las consecuencias derivadas del uso creciente de Internet para la traducción médica y, seguidamente, ilustran la
potencialidad del corpus como herramienta para la traducción directa e inversa.

Limitaciones y condicionantes de la práctica profesional de la traducción médica: aplicaciones a la combinación lingüística inglés-español

Presentación realizada por Ana Belén Martínez López del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Córdoba incluida dentro de las Actas del IV Congreso. El español, lengua de traducción para la cooperación y el diálogo (Toledo, 2008).