El Colegio Americano de Radiología ha publicado este glosario de definiciones sobre imágenes por resonancia magnética. Idioma: inglés
Filed under Colegios, Glosarios, Imagenología, Radiología, Resonancia Magnética, Terminología by on . Comment.
El Colegio Americano de Radiología ha publicado este glosario de definiciones sobre imágenes por resonancia magnética. Idioma: inglés
Filed under Colegios, Glosarios, Imagenología, Radiología, Resonancia Magnética, Terminología by on . Comment.
El Departamento de Bioquímica de la Facultad de Médicina en la Universidad Laval, Québec, ha publicado este glosario ques ha sido redactado por Roodly Archer y Marcel Lalanne que barca distintas definiciones de términos en la especialidad de Bioquímica. Idioma: francés
Filed under Bioquímica, Glosarios, Terminología by on . Comment.
Glosario inglés-español de demencias
La revista Panacea del sitio de traductores médicos Tremédica ha publicado este artículo que trata de la confección de un glosario traducido sobre demencias, el cual consta de dos partes:
Primera parte: (enfermedad de Alzheimer)
El envejecimiento generalizado de la población y el aumento del número de personas que padecen demencias, en particular la enfermedad de Alzheimer, han estimulado el interés por realizar más investigaciones dirigidas a dilucidar su etiopatogenia y encontrar los tratamientos más adecuados. Este esfuerzo general ha redundado en un incremento del
número de textos relacionados con las demencias publicados en revistas y libros editados en inglés, que son de interés no sólo para médicos e investigadores, sino también, entre otros, para psicólogos, asistentes sociales, y familiares de afectados.
Con el fin de hacer más fácil la divulgación de esta información, sería conveniente que los traductores médicos profesionales siguieran unos criterios unificados a la hora de traducir al español los términos utilizados en los textos sobre demencias publicados en inglés. Por ello, Verónica Saladrigas, jefa de redacción de la revista
Panace@, propuso la confección de un glosario de demencias, con una primera entrega dedicada a la enfermedad de Alzheimer, que es la que se publica en el presente número.
Las dos autoras del presente glosario son traductoras profesionales
en el campo de la medicina. Adriana Cruz Santacroce es traductora pública, y aporta la experiencia adquirida tras varios años de observaciones y la Dra.Paz Gómez Polledo, doctora en medicina y cirugía, quien ha traducido varios libros del ámbito de la psiquiatría.
Segunda parte: otras demencias
En esta segunda parte del glosario, se recogen entradas sobre los demás tipos de demencias, así como una lista de siglas correspondientes a términos relacionados directa o indirectamente con las demencias, extraídos de los textos que se han consultado para elaborar ambas partes de este glosario
Filed under Alzheimer, Demencias, Glosarios, Terminología, Traducciones by on . Comment.
Artículo publicado en la revista Panacea del sitio de traductores médicos Tremédica que trata de un glosario para radioterapia, cuyo autor es el Dr. Mariano Zomeño, médico especialista en Oncología Radioterápica, Madrid (España). La radioterapia es el uso con fines terapéuticos de las radiaciones ionizantes. La oncología radioterápica es la especialidad médica dedicada al estudio del tratamiento del cáncer y ocasionalmente, de algunos procesos benignos) mediante radiaciones ionizantes. Además de los médicos, en la práctica de la radioterapia participan los radiofísicos (físicos especializados) y los técnicos en radioterapia. A continuación este glosaro incluye las traducciones del inglés al español que se consideraron más correctas para una serie de términos y siglas de este campo, con la explicación de su significado.
Filed under Artículos, Cáncer, Física Médica, Glosarios, Radiaciones ionizantes, Radioterapia, Terminología, Traducciones by on . Comment.
Glosario de fármacos con nombre común no internacional (EN-ES)
Artículo publicado en la revista Panacea del sitio de traductores médicos Tremédica que trata de un glosario de fármacos que aparecen con nombres comúnes no reconocidos internacionalmente que aparecen en los textos médicos escritos en inglés. El autor de este trabajo es Fernando A. Navarro del Servicio de Traducción de los Laboratorios Roche, Basilea (Suiza)
Filed under Glosarios, Medicamentos, Traducciones by on . Comment.
Glosario del dolor
El sitio de traductores médicos Tremédica presenta este glosario del dolor cuyos autores son la Dra. María Verónica Saladrigas (Doctora en Ciencias Biológicas y traductora. Servicio de Idiomas. Departamento de Registro, Novartis Pharma AG, Basilea (Suiza). y el Dr. Josep-E. Baños (Doctor en Medicina y profesor titular de Farmacología. Departamento de Ciencias Experimentales y de la Salud.Universidad Pompeu Fabra, Barcelona). El glosario se divide en dos partes:
Primera parte: migrañas. Durante la elaboración del glosario del dolor y ante la complejidad del vocabulario asociado a las cefaleas (headaches), se decidió dedicar esta primera entrega exclusivamente a las migrañas o jaquecas (migraines) y abordar las cefaleas restantes en un número venidero de Panace@. Los términos que aquí se incluyen provienen en su mayoría de la clasificación de la International Headache
Society (IHS), cuya última revisión data de junio del 2002. La IHS actualiza periódicamente esta clasificación, así como los criterios diagnósticos
Segunda parte: otras cefaleas. Esta segunda entrega del glosario del dolor está dedicada a las cefaleas (headaches), neuralgias y otras algias distintas de las migrañas o jaquecas (migraines). La mayoría de los términos que aquí se incluyen pertenecen a la Clasificación internacional de cefaleas (The International Classification of Headache Disorders) de la International Headache Society.
Loss términos han sido traducidos del inglés al español
Filed under Cefalea, Dolor, Dolor de cabeza, Glosarios, Migraña, Neuralgia, Terminología, Traducciones by on . Comment.
Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular
El sitio de traductores médicos Tremédica ofrece este glosario de términos de bioquímica y biología molecular traducidos del inglés al esoañol, cuyos autores son María Verónica Saladrigas del Servicio de traducción de Novartis Pharma AG, Basilea (Suiza).
M. Gonzalo Claros del Departamento de Biología Molecular y Bioquímica, Universidad de Málaga (España) y Diego González Halphen del Departamento de Genética Molecular, Universidad Nacional Autónoma de México (México).
Filed under Biología Molecular, Bioquímica, Glosarios, Terminología, Traducciones by on . Comment.
Glossary of Terms and Acronym Expansions for Perfusion Technology, Open Heart Surgery and Cardiology
Glosario de términos y acrónimos empleados en tecnología de perfusión, cirugia a corazón abierto y cardiología el que se ofrece como un servicio a la comunidad por el Programa de Educación de Perfusión Cardiovascular y los Departamentos de Apoyo Vital de la Universidad Médica de Carolina del Sur. Idioma: inglés
Filed under Cardiología, Circulación extracorpórea, Cirugía cardíaca, Cirugía cardiovascular, Diccionarios, Glosarios, Obras de referencia, Terminología by on . Comment.
Glosario de términos micológicos desarrollado por la Escuela de Ciencia Molecular y Biomédica de la Universidad de Adelaida. idioma: inglés
Filed under Glosarios, Hongos, Micología, Microbiología, Terminología by on . Comment.
Adult Congenital Heart Disease Glossary
La Red Canadiennse de Enfermedades Cardiacas Congénitas en el Adulto ha publicado este glosario con el significado de términos empleados en las enfermedades cardiacas congénitas en adultos. Idioma: inglés
Filed under Cardiología, Cardiopatía congénita, Enfermedades cardiovasculares, Enfermedades congénitas, Glosarios, Redes de salud, Terminología by on . Comment.